僕かねてウーランドの詩を愛誦して居るが、その中に Auf der Ueberfahrt と云ふのがある。これは Uhland が Rhein の支流の Necker 河を渡った時の渡江吟であるが、その辺りの山河自然、依としての昔のまゝなるに、昔二人の友達と三人で乗った此の舟の上には今の自分一人しか居ない。二人の中一人は既に穏かな老死を遂げ、一人はまだ若い生命を Freiheitskrieg に従軍して戦場の花と散らしてしまった。しかし自分には二人ながらまだ生きて居て、霊と霊とで今も尚話をし、又今現に此処を一所に渡りつゝある様に思はれる。さう思ってる中に舟が向岸に着いた。そこで船頭に三人分の船賃を払って立去ったといふ話である。近頃はあまり諳誦せぬから忘れてゐるかも知れないが……
Über diesen Strom vor Jahren
Bin ich einmal schon gefahren;
Hier die Burg im Abendsehimmer,
Drüben rauscht das Wehr wie immer.
Und von diesem Kahn umschlossen
Waren mit mir zween Genossen:
Ach, ein Freund, ein vatergleicher,
Und ein junger, hoffnungsreicher.
Jener wirkte still hienieden,
Und so ist er auch geschieden.
Dieser, brausend vor uns allen,
Ist in Kampf und Sturm gefallen.
So, wenn ich vergangner Tage,
Glücklicher, zu denken wage,
Muss ich stets Genossen missen,
Teure, die der Tod entrissen.
Doch, was alle Freundschaft bindet,
Ist, wenn Geist zu Geist sich findet;
Geistig waren jene Stunden,
Geistern bin ich noch verbunden.
Nimm nur, Fährmann, nimm die Miete,
Die ich gerne dreifach biete !
Zween, die mit mir überfahren,
Waren geistige Naturen.